As Hearing Health & Technology Matters extends its global readership, we've started publishing popular articles in languages other than English. After all, Hearing Matters to everyone, whatever their language. Have You Heard? is home to these translations. If you'd like to translate an article for us, please contact the author.

Par Elizabeth Manley

Gestionnaire, Trademarks and

Marketing Law

CINEPLEX ENTERTAINMENT LP

Système de projection de films sous-titrés CaptiView de Doremi pour spectateurs sourds et malentendants actuellement à l’affiche dans les salles de cinéma Cineplex Entertainment de tout le Canada

L’industrie cinématographique mondiale se lance dans un excitant et formidable changement quant à la façon de présenter des films. Les tirages analogiques (ou films 35 mm) ont été la base principale de l’industrie pendant près de 100 ans. Toutefois, avec l’essor des systèmes de projection numérique, les films 35 mm deviendront désuets alors que les exploitants de salles de cinéma du monde entier commencent à passer à la nouvelle technologie numérique. L’avantage pour les cinéphiles est la qualité parfaite des images numériques sur l’écran.

Dans le cas des films, la qualité de l’image diminue à chaque passage dans le projecteur. Par contre, avec le numérique, la qualité de l’image demeure parfaite, que ce soit le premier ou le 500e passage dans le projecteur.

La projection numérique permet également d’ajouter la 3-D qui est devenue fort populaire ces dernières années. Un autre avantage supplémentaire est la capacité d’étendre le contenu présenté au-delà des films pour inclure d’autres formes de divertissements, entre autres des concerts en direct, des opéras, des ballets et des comédies musicales.

En 2001, la Society of Motion Picture and Television Engineers (SMPTE) a entrepris l’élaboration d’un ensemble international de lignes directrices visant à normaliser les pratiques de distribution et de presentation numériques d’émissions de television et de films (les normes).

Les norms ont été finalisées au printemps 2010. On s’est spécialement efforcé de garantir que les caractéristiques étaient établies, y compris le soustitrage pour les spectateurs sourds, devenus sourds et malentendants, de même que des commentaires descriptifs pour les spectateurs aveugles ou malvoyants. SMPTE a normalisé la communication du contenu sous-titré entre les serveurs cinématographiques numériques et les systèmes de sous-titrage d’une tierce partie. En conséquence, de nouveaux systèmes de sous-titrage pour le cinéma numérique commencent à apparaître.

Avant la création des systèmes de projection numérique et l’introduction des normes, le seul système de sous-titrage disponible à grande échelle pour l’industrie de la présentation de films était le soustitrage Rear Window (Rear Window Captioning (RWC)). Le système RWC consiste en une unité d’affichage qui est montée sur le mur arrière de l’auditorium et qui affiche le soustitre sous forme d’image-miroir.

L’image par l’arrière est transmise par une unité d’affichage sur un panneau réfléchissant qui est installé dans le porte-gobelet du siège du client. Afin d’offrir une meilleure experience générale à nos clients sourds, devenus sourds ou malentendants, les cadres de direction de Cineplex Entertainment ont travaillé avec de nombreuses organisations pour s’assurer que pouvons offrir la technologie de sous-titrage de la plus haute qualité qui est compatible avec les systèmes de projection numérique. Bien qu’il ait fallu plusieurs années et beaucoup de travail, les efforts ont porté fruit.

La société Cineplex Entertainment est heureuse d’offrir à ses clients CaptiView, un système d’affichage du sous-titrage compatible à technologie numérique, une creation de Doremi Cinema. Le système CaptiView consiste en une petite unité d’affichage du sous-titrage doté d’un bras de soutien flexible qui s’adapte dans le porte-gobelet du siège de la salle de cinéma.

L’affichage à l’écran à haut contraste est facile à lire et il est accompagné d’un viseur privé qui peut être positionné directement devant le client afin de ne pas déranger ou distraire les clients à côté. Lorsque le système CaptiView est en place, il offre aux clients sourds, devenus sourds ou malentendants d’autres options de visualisation, y compris la possibilité d’occuper n’importe quel siège dans l’auditorium, d’obtenir le sous-titrage dans quatre langues différentes maximum (à condition que ce soustitrage soit offert par le distributeur ou le studio de cinéma) et de regarder des films en 3-D avec le sous-titrage. L’unité d’affichage du sous-titrage fonctionne sans fil, ce qui signifie qu’il n’y a pas d’interruption de l’affichage si un client se lève derrière le spectateur.

Ce qui est plus important, la nouvelle technologie numérique permettra à Cineplex Entertainment d’offrir le sous-titrage dans tout auditorium de salles de cinéma, les cinéphiles disposant ainsi d’une plus grande sélection de films qu’ils désirent voir.

Tandis que Cineplex Entertainment remplace ses systèmes existants de projection de films 35 mm par des projecteurs numériques Christie pris en charge par des serveurs Doremi, de nouveaux systèmes CaptiView seront installés dans la plupart de nos 130 salles de cinéma. Ce processus est en cours et nous prévoyons que la conversion sera terminée dans environ 24 mois.

Une liste des films et des horaires dan votre voisinage peut être consultée à Cineplex.com. Les films offrant ce service sont affichés avec la désignation « CC » dans le titre.

Guía Para oír Mejor,  Capitulo 3, Parte 1. ¿Qué Oímos?

 

Las personas con audición normal están continuamente expuestas a ruidos y sonidos, y éstos cambian según la situación, aumentando o disminuyendo en intensidad con relación a la fuente de ruido. Fuera de casa, los sonidos y los ruidos son más fuertes, añadiendo a ello la intensidad del tráfico y el viento, además de los sonidos propios de cada entorno laboral. Si nuestra audición es normal, podemos oír una multitud de sonidos diferentes.

 

Las secciones de este libro, en español, se publican una vez al mes en hearinghealthmatters.org.

El Autor – El Dr. Staab

 

Capitulo 3, Parte 1. Qué Oímos?

Subscribe to HHTM Weekly

A summary of the week's articles emailed every Wednesday. Subscribe FREE!

Advertisement